Monthly Archives: August 2012

The Boxer – Tuesday 28th August 2012 – Musica in Classe

Tuesday 28th August |  2130 Italian time |2030 UK time |1230 SL time

Italian Mood, Second Life (IM me for a TP if you get lost!)

Lezioni di inglese su testi di canzoni famose Lesson n. 23 – Simon & Garfunkel The Boxer

I am so pleased that we are doing this song. It is from the wonderful album ‘Bridge over Troubled Water’. It has a beautiful melody and harmony in 3rds .. such a pity that Second Life will not allow us to do the harmonisation!

I look forward to seeing anyone who can come along .. no dress code, but you may like to reflect the theme in some way. (I shall be looking for some cuts and bruises …. however, I may leave off the boxing gloves, as they may affect the guitar playing ..)

Warning: I cannot sing in their register, so will be playing in C major with a capo on at least the third fret! (Thank heavens for capos. Or should that be capi?!)

Link to YouTube video:
– the ‘original’ version which I used to listen to over and over again when I was young …. (I just love the crash after the ‘lie la lie’!)

I like the latest comment from a Youtube subscriber:
If this song was my ringtone….I would never answer my phone

[Although, as your self-appointed English teacher, I feel bound to point out the grammatical error. Strictly speaking it should read ‘If this song were my ring tone’. Long live the subjunctive!]

English text and Italian translation: (Thanks yet again to Loris for the care he takes over this work .. I am learning a great deal of Italian through this activity!

I am just a poor boy.
Though my story’s seldom told,
I have squandered my resistance
For a pocketful of mumbles, such are promises
Sono solo un ragazzo povero
Sebbene raramente la racconti, la mia storia,
Ho scialacquato la mia resistenza per un pugno di borbottii,
che tali sono le promesse

All lies and jest
Still, a man hears what he wants to hear,
And disregards the rest.
Mm mmmmmmm
M mm m m mmmm mmmmmmmmmmm
Tutte bugie e beffa
Tuttavia, si ascolta quello che si vuole sentire
E si ignora il resto
Mm mmmmmmm
M mm m m mmmm mmmmmmmmmmm

When I left my home and my family,
I was no more than a boy
In the company of strangers
In the quiet of a railway station running scared,
Quando ho lasciato la casa e la famiglia,
Ero appena un ragazzo
In compagnia di estranei
Nella calma della stazione dei treni, scappando di corsa spaventato,

Laying low, seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go,
Looking for the places only they would know
Restando nascosto, trovando i quartieri più poveri
Dove vanno gli straccioni,
Cercando i posti che solo loro avrebbero saputo.

Lie la lie …. (tchooo)
Lie la lie la lie la lie
Lie la lie …. (tchooo)
Lie la lie la la la la lie
La la la la lie
Lai la lai

Asking only workman’s wages
I come looking for a job
But I get no offers,
Just a come-on from the whores on Seventh Avenue.
Chiedendo solo la paga da operaio
Andavo cercando un lavoro
Ma non avevo in cambio nessuna offerta
Solo le avance delle puttane della Settima Avenue,

I do declare, there were times when I was so lonesome
I took some comfort there
Ooo la la la la la la ….
Ammetto, c’erano momenti che ero così solo
Là ho trovato conforto.
Ooo la la la la la la ….

Then I’m laying out my winter clothes
And wishing I was gone,
Going home
Allora sistemavo I vestiti invernali
E desideravo di essere andato via.
Di andare a casa.

Where the New York City winters aren’t bleeding me,
Leading me, going home
Dove gli inverni di New York non mi dissanguavano.
Di essere guidato, di andare a casa.

In the clearing stands a boxer,
And a fighter by his trade,
And he carries the reminders
Of ev’ry glove that laid him down
Un pugile svetta nella radura
E un lottatore con il suo mestiere
E serba il ricordo
Di tutti i guantoni che l’hanno messo a tappeto

Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
“I am leaving, I am leaving.”
But the fighter still remains.
O ferito fino a farlo gridare
Dalla rabbia e vergogna
“Me ne vado, me ne vado”
Ma il lottatore rimane, ancora.

Lie la lie …. (tchooo)
Lie la lie la lie la lie
Lie la lie …. (tchooo)
Lie la lie la la la la lie
La la la la lie
Lai la lai

The Way I am – Tuesday 21st August 2012 – Musica in Classe

Thanks to Loris Talon for choosing this week’s beautiful short song: ‘The Way I am’ by Ingrid Michaelson. (And thanks to him for all the wonderful translations he does every week!)

I know a lot of people are on holiday, and it may be too hot in Italy for anyone to be able to bear sitting in front of a computer screen, but if you have nothing better to do and you would like to practise your English pronunciation, feel free to come to Italian Mood on Tuesday 21st August at 2130 Italian time (2030 UK time).  It’s a short class (especially this time as it is a short song!), but you can arrive late and/or leave early .. no problem!

Here are some links if you would like to ‘shine’ in class!

The YouTube Video

The Lyrics (copied and pasted below)

Sheet music download

“The Way I Am”

If you were falling, then I would catch you.
You need a light, I’d find a match.
Cause I love the way you say good morning.
And you take me the way I am.
If you are chilly, here take my sweater.
Your head is aching, I’ll make it better.
Cause I love the way you call me baby.
And you take me the way I am.
I’d buy you Rogaine when you start losing all your hair.
Sew on patches to all you tear.
Cause I love you more than I could ever promise.
And you take me the way I am.
You take me the way I am.
You take me the way I am.

 

(And, by the way, anyone who knows me will be aware that this song could not be written by me.  I drop things, I lose things and I do not know how to sew patches!)